Psalms 119:95

HOT(i) 95 לי קוו רשׁעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
IHOT(i) (In English order)
  95 H6960 לי קוו have waited H7563 רשׁעים The wicked H6 לאבדני for me to destroy H5713 עדתיך thy testimonies. H995 אתבונן׃ me: I will consider
Vulgate(i) 95 me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Clementine_Vulgate(i) 95
Coverdale(i) 95 The vngodly laye wayte for me to destroye me, but I considre thy testimonies.
MSTC(i) 95 The ungodly lay wait for me to destroy me, but I consider thy testimonies.
Matthew(i) 95 The vngodly laye wayte for me too destroye me, but I considre thy testimonyes.
Great(i) 95 The vngodly layed wayte for me to destroye me, but I wyll consyder thy testimonies.
Geneva(i) 95 The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Bishops(i) 95 (119:7) When the vngodly layde wayte for me to destroy me: I endeuoured my selfe to vnderstande thy testimonies
DouayRheims(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
KJV(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
KJV_Cambridge(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Thomson(i) 95 Sinners lay in wait for me to destroy me: I understood thy testimonies.
Webster(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Brenton(i) 95 (118:95) Sinners laid wait for me to destroy me; but I understood thy testimonies.
Brenton_Greek(i) 95 Ἐμὲ ὑπέμειναν ἁμαρτωλοὶ τοῦ ἀπολέσαι με, τὰ μαρτύριά σου συνῆκα.
Leeser(i) 95 Wicked men have waited for me to destroy me; but I will reflect on thy testimonies.
YLT(i) 95 Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
JuliaSmith(i) 95 The unjust waited for me to destroy me: I shall understand thy testimonies.
Darby(i) 95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
ERV(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will consider thy testimonies.
ASV(i) 95 The wicked have waited for me, to destroy me;
[But] I will consider thy testimonies.
JPS_ASV_Byz(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
Rotherham(i) 95 For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
CLV(i) 95 The wicked stretch out toward me to destroy me, But I gain understanding of Your testimonies."
BBE(i) 95 The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
MKJV(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will think on Your testimonies.
LITV(i) 95 The wicked waited for me, to destroy me; I will muse on Your testimonies.
ECB(i) 95 the wicked await me to destroy me; I discern your witnesses:
ACV(i) 95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
WEB(i) 95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
NHEB(i) 95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
AKJV(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
KJ2000(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
UKJV(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
TKJU(i) 95 The wicked have waited for me to destroy me: But I will consider Your testimonies.
EJ2000(i) 95 ¶ The wicked have waited for me to destroy me, but I will consider thy testimonies.
CAB(i) 95 Sinners laid wait for me to destroy me; but I understood Your testimonies.
NSB(i) 95 The wicked wait for me to destroy me. I shall diligently consider your laws.
ISV(i) 95 The wicked lay in wait to destroy me, while I ponder your decrees.
LEB(i) 95 For me the wicked lie in wait to destroy me. I give attention to your testimonies.
BSB(i) 95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
MSB(i) 95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
MLV(i) 95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your testimonies.
VIN(i) 95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Luther1545(i) 95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Luther1912(i) 95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
ELB1871(i) 95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
ELB1905(i) 95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
DSV(i) 95 De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
Giguet(i) 95 ¶ Les pécheurs m’ont épié pour me perdre; mais j’avais compris vos témoignages.
DarbyFR(i) 95
Les méchants m'attendent pour me faire périr; mais je suis attentif à tes témoignages.
Martin(i) 95 Les méchants m'ont attendu, pour me faire périr; mais je me suis rendu attentif à tes témoignages.
Segond(i) 95 Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
SE(i) 95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
ReinaValera(i) 95 Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
JBS(i) 95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
Albanian(i) 95 Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
RST(i) 95 (118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
Arabic(i) 95 ‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
Bulgarian(i) 95 Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Croatian(i) 95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
BKR(i) 95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Danish(i) 95 De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
CUV(i) 95 惡 人 等 待 我 , 要 滅 絕 我 , 我 卻 要 揣 摩 你 的 法 度 。
CUVS(i) 95 恶 人 等 待 我 , 要 灭 绝 我 , 我 却 要 揣 摩 你 的 法 度 。
Esperanto(i) 95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn legxojn.
Finnish(i) 95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
FinnishPR(i) 95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
Haitian(i) 95 Yon bann mechan ap veye pou yo touye m'. Men mwen menm, m'ap veye pou m' mache dapre prensip ou yo.
Hungarian(i) 95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
Indonesian(i) 95 Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
Italian(i) 95 Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; Ma io ho considerate le tue testimonianze.
ItalianRiveduta(i) 95 Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Korean(i) 95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
Lithuanian(i) 95 Nedorėliai mane pražudyti kėsinasi, tačiau aš Tavo liudijimų laikysiuosi.
PBG(i) 95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Portuguese(i) 95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Norwegian(i) 95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Romanian(i) 95 Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
Ukrainian(i) 95 Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.